- 文:如念出處:英譯選讀期數:313期2016年8月
眾生,少不了陽光、空氣、水! Sentient beings cannot live without sunshine, air and water. 佛弟子更須戒、定、慧! A Buddhist practitioner cannot live without discipline, meditation and wisdom.
提起正念,
To keep one’s mind on the right track
即是於意念中的內容,
Means the contents of one’s thought
舉凡與道相應,
Must be in accordance with the practice of the Buddhist Way
與生死解脫相關連的一切思維;
And have something to do with the deliverance of oneself from the endless cycle of birth and death.
否則,縱使是善意的,
Otherwise, even if the thought is of good intention,
亦屬於毫無助益的妄想或雜念。
It is still a useless, delusive thought or a frivolous, distracting thought.
眾生,少不了陽光、空氣、水!
Sentient beings cannot live without sunshine, air and water.
佛弟子更須戒、定、慧!
A Buddhist practitioner cannot live without discipline, meditation and wisdom.
二者相較,
To make a comparison between the two,
戒如陽光,定如空氣,慧如水;
Discipline is like sunshine; meditation, air; and wisdom, water.
凡學佛弟子,
To a Buddhist practitioner,
陽光空氣水是為色身之所需,
Sunshine, air and water are necessities for his/her physical body;
戒定慧是為法身之所需,
Discipline, meditation and wisdom are necessities for his/her spiritual body.
二者皆不可或缺!
All of them are indispensable to one’s practice of Buddhism!
情緒不穩定,
Capricious moods are
就像是多變的天氣,
Like the changeable weather.
不但會影響自己的生活情趣;
They will not only ruin anything fun in your life
同時,更會失去他人喜歡接近你的機會。
But also drive people away from you.