英譯法語三則

對待拳頭大的,橫蠻權勢的,

Very few people in the world have the courage to stand up against

bullies with mighty fists or scoundrels with powerful authority.

人們往往甘心忍其辱,不敢挺身而出。

Most people would just swallow the abuse and insult with silence and submission.

相反,多少人往往理直氣壯的

On the other hand, these people would often audaciously and compellingly

會以言語去壓制那些受委屈的,

Instruct the abused and the oppressed with the following words:

告訴他:「吃虧就是佔便宜!忍著點吧!

“Being taken advantage of now is a way of gaining advantage in the future. Be patient!

何必認真呢?讓別人去對付他!」

Don’t mind the abuse or insult too much. Let others teach the abusers a lesson in the future.

就這樣,無形中在給予惡人以鼓勵!

This is exactly how evil persons are encouraged to carry on doing evil deeds.

 

 

 

 

運用思想不是動心機,

To make good use of one’s thinking is not to be calculating or scheming.

發揮智慧不是弄技巧;

To let one’s wisdom function brilliantly is not to be cunning or crafty.

動心機的人只能製造問題,

A calculating person only creates problems.

弄技巧的人永遠找不到答案;

A cunning person never finds solutions to his/her problems.

唯有從問題中探討過程,

Only through studying and analyzing the formation of his/her problems

才是運用了思想,

Can one truly make good use of one’s thinking.

也才是發揮了智慧。

So is this the way of letting one’s wisdom function brilliantly.

 

 

 

 

如果您自以為是月亮的話,

If you thought you were the moon,

那麼,您千萬別指望太陽是禪!

Then, you could not take the sun as Chan.

因為,您已習慣於與星星作伴,

It is because you are so accustomed to be accompanied by stars

一直擁有一份壓倒性的光彩!

And are always the brightest object in the night sky.