- 文:如念出處:英譯選讀期數:286期2014年3月刊
生活的認同
One should not consider living a good life or a bad life
不是富裕或貧窮
As being rich or poor.
所謂幸與不幸
It is all due to one’s discriminating mind
存在於方寸的分別意識
That one is inclined to feel being fortunate or unfortunate.
不傷害別人,就是修行
Trying one’s best not to harm anyone is practicing Buddhism.
能幫助別人,就是菩薩
Making every effort to help others is a Bodhisattva practice.
大乘佛法下的修學行者
A practitioner of the Mahayana Buddhism
必須如此的走在菩提大道之上
Should walk on the way to enlightenment by such practices.
學佛,不是教人畏於因果的恐懼
In practicing Buddhism, one should not live under the fear of the retribution of karma.
而是警示因果的造作
Instead, one should beware of the creation of karma.
就像奮鬥於前程事業
It is just as when one tries to build a promising career,
不是教人耽心失敗的後果
One should not always worry about the possible results of one’s failure in building the career.
而是注意失敗的前因
Rather, one should be careful about the possible causes which might lead to one’s failure in such a commitment.